Bosque vermello

Traducción de Verónica Aranda

Una mujer de rojo atraviesa llorando la ciudad. Una mujer de frutos expoliados, quizás meandro, quizás estuario. Cuando sube la marea y cubre la arena, la playa es entonces profunda, pero ya solo suelo oscuro. Marea roja, quizás. Entonces, si amar es dar de beber, como se lee en este libro, no es el cuenco, no escúpula, no ropaje rojo, azul, tul, que cual red limite el vuelo. Es gesto  inaprehensible, entonces. ¿Entonces, la mujer de rojo aprehendería el bosque para desdecir los presagios? ¿Aprendería a sangrar? Sobre estas y otras preguntas nos invita a pensar en estas páginas Tamara Andrés, mientras transitamos bajo sus frutos rojos y sus aves danzando.

Genaro da Silva

FormatoPáginasFecha de publicaciónISBNPrecioColección
150×210 mm70junio de 2023978-84-127079-5-315 €Mar de Babel (vol. 01)

Tamara Andrés
Tamara Andrés nació en Combarro (Galicia) en el año 1992 y se formó en traducción y en literatura comparada. Entre sus publicaciones individuales destacan los poemarios Corpo de Antiochia (Editorial Galaxia), autotraducido al castellano para Libros del Aire, Bosque vermello (Edicións Positivas) e Irmá paxaro (Cuarto de Inverno). Colabora con diversos artistas plásticos, en publicaciones periódicas y en diversas obras colectivas. Como traductora ha publicado diversos libros, sobre todo en el ámbito juvenil, para editoriales como Galaxia, Kalandraka o Flamboyant. En su faceta investigadora, que en la actualidad desarrolla en la Universidad de Vigo y en el Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, se especializa en la obra de poetas gallegas contemporáneas y en el diálogo entre poesía y traducción.